Ganadores del Concurso de Tarjetas de Navidad

Este año decidimos realizar en el centro un concurso de tarjetas de navidad. Les pedimos a los alumnos que escribieran sus mensajes en tres idiomas, los tres que están integrados en el programa bilingüe del centro, castellano, inglés y francés. La respuesta por parte de los alumnos ha sido muy buena y les agradecemos su participación. En la entrada del centro hemos expuesto las tarjetas presentadas y hemos utilizado algunas para crear la felicitación del centro.

Los ganadores son  1º  Arianna Sánchez Pazos de 2º ESO A

2º Noelia Vicente Puerto de 1º ESO A

3º Yasmín Sevillano Tovar de 1º ESO B

 

Languages die too.

Languages die too.

We teachers tell our students that languages are alive. The obvious implication of this assertion is that languages die too. When the last speaker of a language dies, that language dies too. It does not matter if there are graphic documents that evidence its existence and somehow preserves it.

When we hear about the death of a language, we normally think of a weird language spoken in a remote area in India or by an uncivilized tribe in the Amazon basin.

From time to time we find information about this sad news in the newspapers. I have recently heard about Amedeo García who is the last speaker of the tashuiro, a language spoken in the Peruvian Amazon rainforest.

More and more people move from remote rural areas to cities, where they must get integrated to survive. In this context, with a compulsory education in the dominant language and the mass media using it, the local languages disappear. And the disappearance of a language implies the disappearance of the culture which shaped that language .

Globalization has its pros and cons. This is one of its most obvious negative consequences together with the loss of the world cultural richness.

That’s why the news of the death of the Cromarty fisherfolk dialect’s last speaker attracted my attention.

His name was Bobby Hogg and he died in 2012. He was the last fluent living speaker in the dialect of English used in some parts of the Black Isle, mainly in Cromarty, near Inverness, in Scotland.

Although it only occupied some few pages in the news that day, it was not only a sad loss for his family but for all the world.

Cromarty Fisherfolk’s Dialect

Cromarty, which counts just over 700 people, is at the very end of a sparsely populated peninsula of forest and farmland. It’s separated from Inverness, the closest city, by the Beauly Firth, a wide body of cold water where salmon run and dolphins frolic. That unique landscape shaped its people, its culture and the language that expressed it.

The Cromarty dialect included a wealth of seafaring vocabulary since this people earned their living in the sea. Another distinctive feature was the use of the archaic «thees» and «thous», pronouns now lost from the spoken English.

The aspirate «h» was often added or subtracted, so that «house» would be pronounced «oos» and «apple» would be pronounced «haypel.» The «wh» sound was often dropped entirely.

A lexicon of Cromarty words, relying in large part on Hogg’s speech, gave «Oo thee keepan?» as Cromarty’s version of «How are you?» and «Hiv thoo a roosky sazpence i thi pooch?» for «Can you lend me some money?»

http://www.nydailynews.com/news/world/scottish-man-dies-town-dialect-article-1.1174976

Concurso de tarjetas navideñas 2017

Concurso de Tarjetas Navideñas / Christmas Card Contest / Concours de Carte de Vœux

Navidades 2017 / 2017 Christmas / Noël 2017

Concurso de tarjetas navideñas 2017 del IES López de Arenas 

Podrán participar todos los alumnos del centro que lo deseen en este concurso.

Las tarjetas participantes deberán llevar un mensaje escrito en castellano, inglés y francés con un deseo de buena voluntad para el mundo. No se deberá poner el típico deseo de Feliz Navidad en esos idiomas.

Se tendrá en cuenta el mensaje, la redacción correcta en esos idiomas y la creatividad y originalidad de las tarjetas.

La fecha límite para entregar los trabajos será el lunes 11 de diciembre. Se deberán entregar a cualquiera de los profesores de cualquiera de las lenguas del alumno.

El jurado estará compuesto por los jefes de los departamentos de Lengua Española y Literatura, Francés , Inglés, Educación Plástica Visual y Audiovisual, DACE y un miembro del equipo directivo de centro.

Se determinarán tres premios de 50, 30 y 20 Euros respectivamente en material escolar. Además las tarjetas ganadoras se utilizarán para las felicitaciones oficiales que el centro envía a otros centros de Marchena y a las diferentes instituciones.

Animaos y esforzaos por hacerlo lo mejor posible.

A good dictionary to work with.

Hello to all the visitors of this website!

To start with, I want here to give the answer to a question that my students quite often make me.

For me, a very useful online dictionary is Word Reference. You can also download the app in your smartphone. It provides information and examples, as well as translations of those examples, that all students can find interesting and useful.

http://www.wordreference.com/es/

Molletes for the Irish «Extranjero»

For some time, an Irish «Extranjero» called Oisin Gregorian was living in Marchena. He worked as a teacher of English at Aulaforum. At the same time he wrote some articles for TheJournal.ie where he also uploaded some videos telling his experiences living as an inmigrant in Spain. They can be watched on Youtube. http://www.thejournal.ie/readme/emigrating-alone-to-spain-1721704-Oct2014/

It is interesting to know what foreigners think about us and this one writes, among other things, about how he saw Marchena, the village, its people, culture and customs. Well, he does not only write about Marchena, since now he is living and working in Seville, but it is worth reading and listening to his experiences.

A very funny video is about his search for Marchena’s best mollete called Discovering Molletes. In his blog called The Irish Extranjero you can find this and some more videos that he has recorded and uploaded so far. http://theirishextranjero.blogspot.com.es/2016/07/an-ode-to-marchenas-molletes.html

And recently, last 11th April, 2017, he came back to Marchena and yesterday, the 2nd May, he uploaded a new video called In Search of Molletes. Here you have the link too. https://www.youtube.com/watch?v=EWL81AksTLw

The images that are used here are screenshots from his videos. Have a look at them and it is a good exercise for students to listen to these authentic graphic documents.

Words of Introduction from Jade Takimoto

Castles, tapas, flamenco and churros are reasons enough to attract anyone to the beautiful country that is Spain. For me, my first interest in Spain began when I first visited it as a child, enchanted by its unique culture, incredible history and delicious food.

My name is Jade Takimoto and I have had the privilege of being this years language auxiliar at instituto Lopez de Arenas. Encantada! In the past five months, I’ve assisted both students and teachers of the bilingual program. By preparing visuals and activities, I hope to have enhanced students’ engagement and overall comprehension of the English language. 


Though originally from Sacramento, California, I received my Bachelor’s degree in International Studies from Humboldt State University. There is where I developed the skills needed to apply to any classroom setting, but especially abroad. However, nothing could have prepared me for the challenges I have faced of teaching a foreign language in foreign county —but I will save that story for next time. I simply wish to convey my overall excitement and appreciation to be living and teaching in the beautiful region that is Andalucía, and look forward to the rest of this year with the incredibly smart and talented students of Lopez de Arenas. Gracias! 

Pay it forward or Cadena de Favores

 

I still find students from bilingual groups reluctant to use and work with the English language out of the classes included within the bilingual program. Needless to say that this mustn’t be that way.

In Valores Éticos, a 2º ESO subject, in a bilingual group, we are working with the film «Cadena de Favores». I told my students that the title of the film in English was Pay it Forward. I tried to explain them that there is an expression, pay back, that means devolver, and the title was based on pay back but making a pun. In the film favours are not paid back, but paid forward, favours are done to people who need help but not in return for something they previously did. The people that help others only expect that the latter help some other people, they don’t expect to get anything for themselves.

To understand the film better, I thought that it was interesting to know this. However, a student protested and said that we were not in English or in a bilingual class. Obviously, I told him that his attitude towards English shouldn’t be that, mainly taking into account that he belonged to the bilingual program.

I am writing this to drive all the students’ attention, and not only the bilingual ones, to the fact that in today’s world English is a necessary tool if we want to get fully integrated in this globalized world and if we want to get the most of what we are offered and what we can get.

Students must understand that it is not relevant the language in which the source of information or knowledge is, but what matters is the knowledge or information transmitted itself. And their attitude towards any source must be the same, regardless of the language used to transmit it. They must be critical and sensible but they can’t be reluctant because of the language used.

Languages are Alive!!! by Jessie

The cool thing about languages is that they are always changing—obviously the English that Shakespeare spoke is not the same as the English we speak today! Every year we find new words in the English language, and many of them become popular with people your age and my age. Here are some expressions you might hear (some common ones and some that are “new”) and that you might like to use yourself.

Have a one-track mind: when you only think about one thing

Example: “Thomas only thinks about football, he has a one-track mind.»

Walk the walk: to act according to the words you say (some people say a lot but do not act the same way!)

Example: “Carly says that she really wants to go to university, but she never studies. She needs to walk the walk.»

A piece of cake: something that is really easy

Example: “That English exam was a piece of cake, I got a 10!»

FOMO: “Fear Of Missing Out”—when you go somewhere because you don’t want to miss anything fun.

Example: “It was so rainy this weekend and I wanted to stay home, but then my friends invited me to a party. I had FOMO so I ended up going.»

fomo

basic: someone who is very boring/plain/does everything that is popular at the moment that everyone else is doing it

Example: “Allyson is wearing her white Converse sneakers with jeans and a short shirt. She’s so basic.»

YOLO: “You Only Live Once”—an expression used to motivate us to do something, because life is short

Example: “I was super nervous to go skydiving, but hey—YOLO!»yolocatsilver_fullpic

babe: a name for a really attractive person, also a name we use for boyfriends/girlfriends

Example: “The actor from The Hunger Games is such a babe, I love him.»

busted: when you get in trouble

Example: “Stephanie had a party in her house when her parents were gone, but they came home early and were so mad. She was busted.»

geek: a name for someone who is a little strange and likes things that are less popular (stereotypically they do not have a lot of friends, do not dress well, and are very intelligent—look for Steve Urkel on Google and he is the perfect example!)

Example: “That kid over there with the huge glasses and white socks is always on the computer alone. He’s kind of a geek.”

Hope to hear some of these in class with me this week and next! 🙂